**소요시간: 원문 의뢰 후 "72"시간 이내**
번역의 품질을 높이기 위해 전문 번역가가 참여합니다.
한국어 원어민의 교정(native writer's proofreading)이 포함됩니다.
<h4>표 내용 **번역량 (단어 기준)** | **단가** | **번역방향** | **전문분야**</h4>
* 100단어 ~ 200단어 (영문) | 단어당 | 한국어 ⇒ 영어 | 일반분야
* 10,000자 ~ 50,000자 (한글) | 장당 | 한국어 ⇒ 영어 | 일반분야
* 30단어 ~ 60단어 (영문) | 단어당 | 영어 ⇒ 한국어 | 일반분야
* 9,000자 ~ 15,000자 (한글) | 장당 | 영어 ⇒ 한국어 | 일반분야
### 용어표기 용어를 한국어로 번역할 경우, 원어에 해당하는 정확한 의미가 없을 경우에는 해당 용어를 그대로 사용하거나 음역하여 표기합니다. 또는 원어를 그대로 병기할 수 있습니다. 다만, 한국어로 자연스럽게 번역이 가능한 경우에는 의미 전달을 우선으로 하며, 적절한 용어를 선택하여 번역합니다. 경우에 따라 괄호 표기를 병행할 수 있습니다.
### 전문번역 전문분야의 경우 의뢰 시 관련 자료를 함께 제공해 주시면 보다 정확한 번역이 가능합니다. 특히 전문용어가 많은 분야는 해당 분야에 대한 이해가 필요합니다. 의뢰 시 참고자료나 용어집을 제공해 주시면, 전문 번역가(PHD급 포함)가 작업하여 높은 품질의 결과물을 제공합니다.